Nuestro Servicio
ON Translation & Localization
![Translation y localization](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/localization-e1515795078983.png)
Nuestra tecnología en la nube, la gestión optimizada de herramientas TAO y de proyectos, los procedimientos de control de calidad y, sobretodo, nuestros equipos de project managers y traductores profesionales y altamente capacitados nos permiten ofrecer un servicio de alta calidad conforme a los requisitos de los clientes para poder estar a la vanguardia de las tendencias de la industria.
Ofrecemos traducciones en las siguientes áreas:
- Dispositivos médicos
- Atención para la salud/Medicina
- Tecnología de la información
- Software y Hardware
- Técnico: dispositivos electrónicos, mecánica, electricidad
- Marketing
- Medios sociales
- Educación
- Organizaciones internacionales
![Servicios Lingüísticos](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/servicios-linguisticos-370x208.png)
Servicios Lingüísticos
Ofrecemos servicios lingüísticos de primer nivel que combinan más de 15 años de experiencia profesional en la industria de la traducción y tecnología de vanguardia.
![Traducción](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/traduccion-370x208.png)
Traducción
Nos esforzamos por brindar una traducción precisa y profesional que comunique el significado y la intención del texto fuente que se adapten a la audiencia objetivo.
![Revisión / Edición](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/revision-edicion-370x208.png)
Revisión / Edición
La revisión está a cargo de un segundo traductor profesional calificado, que verifica el significado, la precisión, la consistencia y la adecuación cultural de la traducción.
![TEP (Traducción + Revisión)](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/contenido-web-370x208.png)
TEP (Traducción + Revisión)
Tenemos un equipo de traductores se encarga de traducir el texto y un segundo grupo se encarga de editar el texto para asegurarnos de ofrecer un producto de máxima calidad.
![Posedición](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/posedicion-370x208.png)
Posedición
La posedición es la corrección humana y la mejora de una traducción generada por un traductor automático.
![Lectura de Prueba Posterior a la Maquetización](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/lectura-370x208.png)
Lectura de Prueba Posterior a la Maquetización
Controlamos todo el texto para asegurarnos de que el formato de la traducción sea acorde al texto fuente y que no falte texto, y hacer las correcciones necesarias.
![Localización e Internacionalización](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/localizacion-370x208.png)
Localización e Internacionalización
Nos aseguramos que la traducción se adapte correctamente, o esté perfectamente “localizado”, en un mercado específico.
![Preparación de Glosarios y Guías de Estilo](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/glosarios-370x208.png)
Preparación de Glosarios y Guías de Estilo
Los glosarios y la guía de estilo es la manera asegurar que el tono y la voz de su empresa se mantenga intacta en la traducción.
![Prueba de Software y Apps](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/herramientas-370x208.png)
Prueba de Software y Apps
Nos ponemos en el lugar del usuario y verificamos exhaustivamente la app o el software para asegurarnos que sea fácil de usar.
![SEO y SEM multilingüe](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/seo-sem-370x208.png)
SEO y SEM multilingüe
Trabajamos junto a webmasters para ofrecer una lista completa de palabras clave que se deberían incorporar naturalmente a las etiquetas de títulos, anuncios, etc.
![Capacitación: Herramientas de Traducción y Formación Relacionada con la Industria de la Traducción](https://onlocalization.com/wp-content/uploads/2018/01/software-apps-370x208.png)
Capacitación: Herramientas de Traducción y Formación Relacionada con la Industria de la Traducción
Ofrecemos cursos sobre herramientas TAO y tendencias en la industria de la traducción.